首页 > 论文设计 > 期刊会议 > 参考文献英文怎么翻译,怎样翻译英文文献

参考文献英文怎么翻译,怎样翻译英文文献

来源:整理 时间:2022-11-29 11:49:45 编辑:八论文 手机版

本文目录一览

1,怎样翻译英文文献

去在线翻译吧! Google在线翻译: http://translate.google.com/translate_t Yahoo在线翻译: http://fanyi.cn.yahoo.com/translate_txt 金桥在线翻译: http://www.netat.net/

怎样翻译英文文献

2,参考文献中中文文献怎么来翻译成英文

中文文献如果有英文版翻译的话以出版的英文翻译为准,没有的话就自己翻符合语法就行。作者用拼音,重点是格式吧,参考文献的格式是要求最重要的。
毕业设计的英文翻译有两类 第一种,是将毕业实际中的摘要用英文进行翻译 第二种,是自己找一篇与毕业设计相关的论文,将它翻译为英文,翻译的时候可以用专业的翻译工具。

参考文献中中文文献怎么来翻译成英文

3,参考英语怎么翻译

Refer to the reference consult refer to
楼主你上有道,楼上就是复制下来的,楼主以后也可以用,满意就采纳吧。
Refer to the 词典结果 reference consult refer to
English reference

参考英语怎么翻译

4,论文参考文献最后的英文字母J N M等是什么意思啊

N——报纸文章J——期刊文章D——学位论文R——报告S——标准P——专利A——文章对于不属于上述的文献类型,采用字母“Z”标识。常用的电子文献及载体类型标识:
j——期刊文章 n——报纸文章 m——专著更多请看下面:参考文献(即引文出处)的类型以单字母方式标识,具体如下: m——专著 c——论文集 n——报纸文章 j——期刊文章 d——学位论文 r——报告 s——标准 p——专利 a——文章 对于不属于上述的文献类型,采用字母“z”标识。 常用的电子文献及载体类型标识: 〔db/ol〕——联机网上数据(database online) 〔db/mt〕——磁带数据库(database on magnetic tape) 〔m/cd〕——光盘图书(monograph on cdrom) 〔cp/dk〕——磁盘软件(computer program on disk) 〔j/ol〕——网上期刊(serial online) 〔eb/ol〕——网上电子公告(electronic bulletin board online)

5,英文文献翻译

In the construction of hydraulic structures in regions with a rigorous climate the State Standard GOST 4795- 68 for hydraulic engineering concrete calls for the construction of protective coatings having simultaneously high heat-insulating and waterproofing properties in the variable water-level zones of the structures. Heat-insulating and waterproofing coatings on a base of such traditional materials as mastic asphalts and lightweight asphaltic concretes with protective enclosures of metal and wood are finding use in hydraulic construction practice in the USSR[1-4]. 根据国家标准GOST 4795- 68对水利工程混凝土的要求,在严酷气候的区域建设水利设施,必须在设施结构水位变化的区域建造一个隔绝高温及防水的保护层。在苏联的水利建设通常所使用的隔热及防水层的传统基础材料是涂以沥青砂胶及轻型沥青混凝土的金属与木材防护罩[1-4]。 However, the considerable weight (150-500 kg/mZ), labor requirements, and installation of numerous anchor bolts for securing the traditional insulating and waterproofing materials on the surfaces being protected stimulated the search for new types of protective coatings. 然而,鉴于其相当的重量(150-500 kg/mZ)和需要大量的劳动力,而且,为了稳固防护面的传统隔热及防水材料,还需要安装许多锚定螺杆,这些缺点激发了寻求新型保护层的研究。 One such new type of insulating and waterproofing coating is foamed epoxy, developed in the research department of the All-Union Planning, Surveying and Research Institute (Gidroproekt). The principal material is foamed epoxy- a foamed plastic on a base of epoxy resins produced on the site by simple mixing of the basic components in given ratios and sequence [5-6]. Low-density foamed epoxies have high heat-insulating and waterproofing properties and good adhesion to concrete, as a consequence of which the insulating-waterproofing coatings on their base are of small weight (8- I0 kg/m 2) and require few anchor bolts for securing. 由勘测与科学研究学院,全盟策划(水利项目)研究部所开发的泡沫环氧树脂是其中的一种新型隔热与防水涂层。主要材料就是泡沫环氧树脂;这是将基本成分按比例及顺序在现场简单混合而成的一种基于环氧树脂的泡沫塑料[5-6]。低密度的泡沫环氧树脂拥有隔绝高温与防水性能以及与混凝土有很好的粘结度,因此以其为基础的隔热与防水层的重量很轻(8- I0 kg/m 2),而且需要稳固的锚定螺杆数量也很少。 The experience of using the foamed epoxy insulating-waterproofng coating on the Gorky hydroelectric station,Kislaya-Guba tidal power plant and the No. 2 hydrodevelopment on the Moscow Canal showed that its use is economically justified only in the case of constructing the structures by the buildup method, when the weight of the insulating-waterproofing material is decisively significant, or in the case of constructing hydrodevelopments in remote and hard to reach regions, where the transportation expenses are great [7]. Therefore, the need arose to perfect the foamed epoxy insulating-waterproofng material from an economic standpoint. 通过高尔基水电站、吉斯拉亚-库巴潮力发电厂及莫斯科运河的第2号水利开发站的使用经验显示,只有使用组合方式建设的水利设施结构,当隔热与防水材料的重量成为重要关键时,或者建于偏僻及难以到达地区,运输费用昂贵的水利开发站,采用这种泡沫环氧树脂的隔热与防水材料才能显示出它的经济性[7]。因此,从经济的角度,改善这种材料成本的需要应运而生。 【英语牛人团】
水工建筑物施工中的地区气候国家标准严格GOST 4795至68年水利工程建设的具体要求工业防腐涂料具有高隔热、防水性能同时在变量的水位区结构。隔热 防水涂料的基础上的这种传统的沥青胶泥材料和轻质沥青 混凝土w
水工建筑物施工中的地区气候国家标准严格GOST 4795至68年水利工程建设的具体要求工业防腐涂料具有高隔热、防水性能同时在变量的水位区结构。隔热 防水涂料的基础上的这种传统的沥青胶泥材料和轻质沥青 保护性外壳石粉掺量下的金属和木头正在寻找用于液压施工实践 俄[1]。然而,相当大的重量(150-500公斤/ mZ),劳动力需求和安装的众多锚栓的寻找传统的绝缘及防水材料表面的刺激而被寻找新类型的保护涂层。 这样的一个新型的隔热和防水涂料发泡,研究环氧树脂研究部门的All-Union规划、测量和研究所(Gidroproekt)。主要材料是 泡沫塑料发泡环氧-对环氧树脂的生产基地在现场通过简单的混合的基础 在给定的比率以及序列组件[6]。 低密度泡沫环氧树脂具有较高的隔热、防水性能和良好的附着力 混凝土,因此,在他们的基地insulating-waterproofing涂料具有较小的重量(8 - 10公斤/米2),需要一些锚栓的保证。 使用泡沫的经验环氧insulating-waterproofng等水力高尔基 车站。Kislaya-Guba潮汐电站,2号hydrodevelopment运河上显示其莫斯科 只有在经济上合理使用的情况下,通过构建结构的组成方法,当的重量 insulating-waterproofing决定性的重要材料,或如构建hydrodevelopments 远程和难以接触的区域,而交通费用都是伟大的[7]。因此,需要完善起来insulating-waterproofng发泡环氧树脂材料从经济学的观点。
楼主你好: 大致的翻译是:(大致与其行相对应) 在水工建筑物中有严格的气候变化的国家标准GOST 4795地区建设 - 液压工程的有在变量水位区的结构同时高隔热和防水性能的防护涂层建设的具体要求68。隔热 作为一个轻量级的沥青和沥青玛蹄脂等传统材料和防水涂料基地 与金属和木材防护罩混凝土发现在液压建设实践中的运用 苏联[1-4]。然而,相当重(150-500公斤/ MZ),劳动力需求,以及众多为确保地脚螺栓安装在表面上的传统的绝缘和防水材料的保护刺激了新类型的防护涂料搜索。 一个这样的新型绝缘和防水涂料是环氧发泡,开发了全联盟的规划研究部门,测量及都市研究所(Gidroproekt)。主要材料 发泡环氧树脂上的网站上产生的简单的基本混合环氧树脂基发泡塑料 在给定的比例和顺序组成部分[5-6]。 低密度发泡环氧树脂具有高隔热和防水性能和良好的附着力 混凝土,因此在他们的基地,其中的绝缘,防水涂料的小重量(8是 - I0公斤/米2),并要求为保证数地脚螺栓。 在使用上的高尔基水电站的发泡环氧树脂绝缘,waterproofng涂层经验 站。 Kislaya,古坝潮汐电站和2号在莫斯科运河hydrodevelopment表明,其 在经济上是合理的使用只有在建设的建设方法的结构情况下,当重 的绝缘,防水材料果断显着,或在建设hydrodevelopments案 偏远和难以到达的地区,那里的交通费用是巨大的[7]。因此,在必要时完善发泡环氧树脂绝缘,waterproofng从经济的角度来看的材料。 其实网上有很多翻译的软件,像谷歌在线翻译、有道、灵格斯等都是很不错的,建议你看看,综合一下,会是你翻译的内容更加漂亮!! 最后望你采纳哈…………
译文:在苛刻气候地区的水利设施建造中,水力工程混凝土国家标准(俄罗斯国家标准4795-68),要求防护涂料的结构 在不同的水准液面的建筑物区域中(必须)同时具有高绝热性能和高防水性能。绝热涂料和防水涂料以传统物质诸如沥青砂胶和轻质柏油沥青混凝土为基准材料,并带有金属和木材防护壳(体),这些涂料目前正用于苏维埃社会主义共和国联盟[1-4]的水力建筑实践中。然而,(由于)(a)重量过大(150-500 kg/m2), ,(b) 劳动力的需求, 和(c)为了固定防护面上的传统绝缘材料和防水材料 需要安装大量的地基螺栓,(这三种原因将)促进(人们)研究新型防护材料。这样的一种新型绝缘及防水涂料就是泡沫(状)环氧基树脂,这种树脂是由全盟策划勘测与科学研究学院水利项目研究部 研发的。其最主要的材料就是泡沫状环氧基树脂-----基本成分是环氧树脂的泡沫塑胶,该塑胶可以现场制作,制作方法是:只要把这些材料的基本成分按给定的比例和顺序[5-6]给予混合即可。低密度泡沫环氧树脂具有很高的绝热性能和防水性能,并对混凝土具有良好的粘合力,由于这个原因,基础面上的绝缘防水涂料的重量是很轻的(8--10公斤/平方米) 因而几乎不需要使用起固定作用的地基螺栓。(经验:) 在(a)高尔基(Gorky)水力发电站, (b) Kislaya-Guba (俄罗斯的一个发酵海湾地名)潮力发电站,和(c)莫斯科运河第2水力开发(电)站,都有使用泡沫环氧树脂绝缘防水涂料的经历,经历表明,使用这种(树脂绝缘防水)涂料很经济很合理,尤其是在下列两种情况下更经济更合理:(a) 当绝缘防水材料的重量起着决定性的作用时,而且又要通过聚积组合的方法来建造(水力)结构,或(b) 在遥远的而且难以达到的地区(其运输费用极其昂贵[7])建造水力发电站。 因此,从经济的观点来看,改善或完美这种泡沫环氧树脂绝缘防水材料的需要 便 应运而生。 解释:加上(a), (b), (c) ....虽然是原文没有的,但是很有助于读者的理解;科技英语的翻译应该极力直译,放心译文,敬请采纳。
文章TAG:参考文献英文怎么翻译参考参考文献文献

最近更新

期刊会议排行榜精选